lunedi` 15 dicembre 2025
CHI SIAMO SUGGERIMENTI IMMAGINI RASSEGNA STAMPA RUBRICHE STORIA
I numeri telefonici delle redazioni
dei principali telegiornali italiani.
Stampa articolo
Ingrandisci articolo
Clicca su e-mail per inviare a chi vuoi la pagina che hai appena letto
Caro/a abbonato/a,
CLICCA QUI per vedere
la HOME PAGE

vai alla pagina twitter
CLICCA QUI per vedere il VIDEO

Luce nel buio del tunnel. Come gli ostaggi a Gaza celebravano Hanukkah 13/12/2025

Un filmato recuperato dall’esercito israeliano durante le operazioni nella Striscia di Gaza mostra sei ostaggi israeliani mentre cercano di accendere le candele della festa di Hanukkah in un tunnel con scarso ossigeno. I sei ostaggi sono Hersh Goldberg-Polin, 23 anni, Eden Yerushalmi, 24 anni, Ori Danino, 25 anni, Alex Lobanov, 32 anni, Carmel Gat, 40 anni, e Almog Sarusi, 27 anni. Il filmato risale al dicembre 2023. Otto mesi dopo, il 29 agosto 2024, all’approssimarsi delle Forze di Difesa israeliane al tunnel sotto il quartiere di Tel Sultan, a Rafah (Striscia di Gaza meridionale), tutti e sei gli ostaggi furono assassinati con un colpo alla testa dai terroristi palestinesi.



Clicca qui






Corriere della Sera Rassegna Stampa
18.07.2019 Turchia: continua la censura islamista, cancellata la parola 'Kurdistan' dai libri
Che cosa ne dice chi voleva la Turchia in Europa?

Testata: Corriere della Sera
Data: 18 luglio 2019
Pagina: 47
Autore: la redazione del Corriere della Sera
Titolo: «Tolta la parola «Kurdistan» da libro di Coelho»

Riprendiamo dal CORRIERE della SERA di oggi, 18/07/2019, a pag.47 la breve "Tolta la parola «Kurdistan» da libro di Coelho".

Continua in Turchia la censura islamista imposta dal regime di Erdogan, che cancella perfino la parola "Kurdistan" dai libri. Che cosa ne dice chi voleva la Turchia in Europa?

Ecco la breve:

Immagine correlata
Il sultano Erdogan

La casa editrice turca Can Yayinlan ha ritirato la traduzione del romanzo Undici minuti (2003) di Paulo Coelho a causa delle segnalazioni dei lettori: l'origine della protesta è la sostituzione della parola «Kurdistan», che appare nella versione originale del libro in portoghese, con «Medio Oriente». La versione turca di Undici minuti ha avuto 38 ristampe. Can Öz, il proprietario de marchio editoriale, ha annunciato che la traduzione verrà corretta. I rapporti tra curdi, la minoranza più ampia del Paese, e governo turco sono tesi da decenni. Nel 2017 il partito del presidente Erdogan, l'Akp, ha fatto passare una risoluzione che vieta di parlare di Kurdistan in Parlamento.

Per inviare al Corriere della Sera la propria opinione, telefonare: 02/62821, oppure cliccare sulla e-mail sottostante


https://www.corriere.it/scrivi/

Condividi sui social network:



Se ritieni questa pagina importante, mandala a tutti i tuoi amici cliccando qui

www.jerusalemonline.com
SCRIVI A IC RISPONDE DEBORAH FAIT