lunedi` 22 dicembre 2025
CHI SIAMO SUGGERIMENTI IMMAGINI RASSEGNA STAMPA RUBRICHE STORIA
I numeri telefonici delle redazioni
dei principali telegiornali italiani.
Stampa articolo
Ingrandisci articolo
Clicca su e-mail per inviare a chi vuoi la pagina che hai appena letto
Caro/a abbonato/a,
CLICCA QUI per vedere
la HOME PAGE

vai alla pagina twitter
CLICCA QUI per vedere il VIDEO

Luce nel buio del tunnel. Come gli ostaggi a Gaza celebravano Hanukkah 13/12/2025

Un filmato recuperato dall’esercito israeliano durante le operazioni nella Striscia di Gaza mostra sei ostaggi israeliani mentre cercano di accendere le candele della festa di Hanukkah in un tunnel con scarso ossigeno. I sei ostaggi sono Hersh Goldberg-Polin, 23 anni, Eden Yerushalmi, 24 anni, Ori Danino, 25 anni, Alex Lobanov, 32 anni, Carmel Gat, 40 anni, e Almog Sarusi, 27 anni. Il filmato risale al dicembre 2023. Otto mesi dopo, il 29 agosto 2024, all’approssimarsi delle Forze di Difesa israeliane al tunnel sotto il quartiere di Tel Sultan, a Rafah (Striscia di Gaza meridionale), tutti e sei gli ostaggi furono assassinati con un colpo alla testa dai terroristi palestinesi.



Clicca qui






Lettera al Corriere: Bernard-Henri Lévy tradito dal traduttore 02/12/2014

Pubblichiamo due lettere inviate da nostre lettrici al Corriere della Sera.
L'articolo a cui si riferiscono le lettere è stato pubblicato da Informazione Corretta alla pagina
http://www.informazionecorretta.com/main.php?mediaId=2&sez=120&id=56192

Nell 'articolo "Stato palestinese: perché è pericoloso il riconoscimento", di Bernard-Henri Lévy, pubblicato il 27 novembre 2014 è presente un grave errore al punto 3) laddove "Les gouvernements de Jérusalem" è stato tradotto con "I governi di Tel Aviv"
Come noto la capitale di Israele è Gerusalemme e a Gerusalemme ha sede il governo di Israele. Non me lo aspettavo dal Corriere e trovo che l'errore sia grave e vada rettificato per non contribuire a confondere una situazione già abbastanza complicata
Un saluto

Elena Marri

 ***************

In merito all'articolo di Bernard Henri-Levy,da quando un traduttore si sente autorizzato a modificare il testo originale ? Mi meraviglio molto e penso che questo non renda un buon servizio al giornale.

Giovanna Luccardi

Chi non avesse ancora protestato con il Corriere della Sera può ancora farlo, scrivendo a: lettere@corriere.it


Condividi sui social network:



Se ritieni questa pagina importante, mandala a tutti i tuoi amici cliccando qui

www.jerusalemonline.com
SCRIVI A IC RISPONDE DEBORAH FAIT